Land of my Childhood :: Khyber.ORG

پښتو :: پښتانه :: پښتونخواه :: پښتونوالی

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)


New Additions

[an error occurred while processing this directive]

From Archives

فضل حسين فدا ، شفيق احمد خټک

چرته چې ډب وى هلته ادب وى يعنې ډب سره ادب تړلے دے څنګه چې په سکول کښې په طالب علم کښې ادب راوستو دپاره او يا کور کښې بچى کښې ادب راوستو دپاره دخبرو او طور طريقې او تربيت سره سره ډب پکار راوستے شى هم دغه رنګ په ادب کښې ادب راوستو دپاره يعنې ادب کښې ښائست، نازکتيا، سينګار راوستو دپاره او دادب هر يو صنف اسمان ته رسيدو دپاره دډب ورکولو کار دنقاد په سر دے نقاد هغه کس وى چې دادب په يو صنف يا په ګڼو صنفونو . . . نور


Takhte Sulaiman, the highest peak of Sulaiman range, is shrouded in myth and mystery. Named after the wise Jewish prophet Solomon or Sulaiman, the peak possesses a strange healing quality. The legend has it that the prophet while on his floating carpet was wont to stay on top of the Takht. . . . Read More


٢١ فرورى هر کال په ټوله نړۍ کښې د مورينو ژبو ورځ نمانځلے شى ددې ورځې نمانځلو اهتمام او اعلان ملګرو ملتونو کړے دے چې دغسى د مورنيو ژبو عظمت او اهميت معلوم شى د ټولى نړۍ دژبو ويونکى د خپلو خپلو مورينو ژبو دحقوقو د پاره په دې موقع واکونه جلسې جلوسونه سيمنارونه او غونډى کوى. دخوشحالۍ خبره ده چې دا ځل پښتنو ليکوالو او سياستدانانو هم د اتفاق او اتحاد مظاهره وکړه او . . . نور

Afridi : Iranica , C.M. Kieffer

Afridi or Apridi, designation of a major Pashtun tribe in northwest Pakistan, with a few members in Afghanistan. The Afridi form part of the Ghilzi and are thus of the so-called "eastern Pashtun," who are to be distinguished from the Dorrani encompassing the "western Pashtun." . . . Read More


Orakzai Agency has an area of almost 700 square miles and has a general elevation of 5,500 to 5,600 feet above sea level. The important peaks are the Sangla (6325 ft) and the Chara Kandaco (5,643 ft). Its weather is characterized by intense cold in winter when the temperature falls below freezing and has mild summers. . . . Read More

Lakki Marwat , Akram Khan Marwat

Before 1901, the boundary of the Marwat territory was touching the Khattak territory up to village Alamshiri on the north, Shumoni and Ahmadzai Wazir on the Northwest, to the West with Bannu near village Mama Khel, Rehmanzai Wazir near Sradarga, with District Tank Mullazai village, to the South near Kotka Sher Khan and Kotka Jamal and the East with Niazis near Dara Tang.After 1901, Almost twelve miles area of Lakki Marwat was amalgamated with Dera Ismail Khan and some villages were annexed to Tank District. Now the average width of the area from north to south is thirty-seven miles and the average length from east to west is fifty miles [2]. . . . Read More

Land of my Childhood

Musafar

Publishing Date: Friday, July 6 2012

Land of my childhood, how I yearn for you,
Your children so fair, maids as pretty as flowers,
Handsome, stalwart sons brandishing guns as adornment,
With gazes averted from our mothers and sisters,
And your men courteous and true to their word,
Your cities were the praise and envy of people from lands afar,
Yea, they were called the Cities of Flowers,
O where, o where, have you gone,
Land of my childhood, how I yearn for you.

The kehwa-khanas of Qissa-Khwani in Kabalae Darwaza,
The seekh kababs of Sabiri astride the ganda nallah,
The aroma of tikkae mingling with the dust and smoke,
Roganae, kulchae, amrasae and zalobae to make you drool,
Ucha mewa, sheer chai, and the chugha besides a winter log fire,
The sitar to draw a chord and mangae with accompanying beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The citadel of Bala Hissar of my distant memory,
With crumbling walls yet majestic and intimidating,
The Chauk Yadgar, a confluence spot of yore for the mazdur,
The Ghanta Ghar clad in its brick elegance striking the hour,
The glory of Sethi Mohalla, a pearl set in an oyster,
The masjids of Qasim Ali Khan and Mahabat Khan,
The Samdo ki Gali of Kohati Darwaza,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The plaintive cry of the mashki filling mangee door to door,
Sprinkling the parched earth on a hot torrid afternoon,
The rich age of craftsmen priding themselves in their wares,
A rich time when there was respect between the old and young,
A rich time when one's word was an irrevocable bond,
The reverence and awe of the passing Moharram procession,
The human sound of the azaan floating over the air waves,
The clip clop of a horse drawn tonga a melodious beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
But nay, tarry a while and ponder,
How could you go away, it was I who abandoned you.
Why didn't you beckon me to stay and grow in your shade,
Why didn't you enfold me to your bosom from distant places,
Why didn't you reach out to me then, as I reach out to you now,
Why didn't you plead with me, not to forsake you to the wolves,
O why, o why did I go and forsake you my beloved.

Land of my childhood, how I yearn for you.
I berate myself for returning so late in the day,
But I perceive a silver lining in the resilience of your being,
May the Almighty cleanse your soul and restore your dignity,
I shall cherish the day when, by His will, you shall rise from the ashes like the Pheonix.
Land of my childhood, how I yearn for you.


Poetry by Lt Col Liaquat Shah (Retd) who has adopted 'Musafar' as his pen name

Comments powered by Disqus

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)