Land of my Childhood :: Khyber.ORG

پښتو :: پښتانه :: پښتونخواه :: پښتونوالی

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)


New Additions

[an error occurred while processing this directive]

From Archives


A picture of life in the old city of Kandahar under the Timurids, the Safavids and the Moghuls has begun to emerge since the British Institute began its excavations in 1974. Bronze ewers, imported glazed ceramics and ornate glass from Persia and im-ported porcelains from China speak of widespread trade. Locally made glazed wares in the Persian style speak of a cultural orienta-tion toward the west. . . . Read More


داردو جديده شاعرى په شلمې صدۍ کښې دومره اوچت مقام ته ورسيده چې هم په دې صدۍ کښې ورته دکلاسک درجه حاصله شوه ځکه اوس دجديد تر شاعرۍ تلاش شروع دے چې داردو ځنو زلمو ليکونکو پکښې برخه اخستې ده، مونږ کۀ دعلامه اقبال نه پس داردو جديد شاعران وګورو نو دفيض، مجيدامجد، احمد نديم قاسمى، . . . نور

مړى ګورکفن او جنازې ، ليک: اشرف خان خټک

په لږه غوندې موده کښې ډير انسانان ددنيا نه رخصت شول چې هر څوک ورته خفه دى دمولانا شاه احمدنورانى چې کوم ددين دپاره خدمات دى هغه به هميشه هميشه دپاره ياديږى ځکه چې هغه دمفتى محمود او نورو عالمانو په سرپرستۍ کښې دقاديانانو خلاف په ١٩٧٣ کښې تحريک پيش کړے ؤ هغه وخت خدائې بخښلے ذوالفقارعلى بهټو وزيراعظم ؤ په اسمبلۍ کښې په دغه تحريک مکمل بحث وشو . . . نور


٢١ فرورى هر کال په ټوله نړۍ کښې د مورينو ژبو ورځ نمانځلے شى ددې ورځې نمانځلو اهتمام او اعلان ملګرو ملتونو کړے دے چې دغسى د مورنيو ژبو عظمت او اهميت معلوم شى د ټولى نړۍ دژبو ويونکى د خپلو خپلو مورينو ژبو دحقوقو د پاره په دې موقع واکونه جلسې جلوسونه سيمنارونه او غونډى کوى. دخوشحالۍ خبره ده چې دا ځل پښتنو ليکوالو او سياستدانانو هم د اتفاق او اتحاد مظاهره وکړه او . . . نور

Ghilzai Afghans , Abubakr Asadulla

Based on an extensive review of the available literature, there is no doubt that Ghilzais are Pashtuns who speak Pashtu--an Indo-European language of the northeastern Iranic subdivision. Its closest related living languages are the Pamiri . . . Read More

The Buddha of Swat , Noor Jehan Mecklai

In Mumbai, recently I bought an extremely charming Buddha, seated with several little children on a buffalo that plodded through the grassy country side. One might call it "Buddha Takes a Holiday", yet it reminds me of how the 24-year-old Dalai Lama, fleeing from Tibet and badly stricken with fever, finally crossed the Indian border on the back of a dzo, a creature half yak and half buffalo. . . . Read More

Land of my Childhood

Musafar

Publishing Date: Friday, July 6 2012

Land of my childhood, how I yearn for you,
Your children so fair, maids as pretty as flowers,
Handsome, stalwart sons brandishing guns as adornment,
With gazes averted from our mothers and sisters,
And your men courteous and true to their word,
Your cities were the praise and envy of people from lands afar,
Yea, they were called the Cities of Flowers,
O where, o where, have you gone,
Land of my childhood, how I yearn for you.

The kehwa-khanas of Qissa-Khwani in Kabalae Darwaza,
The seekh kababs of Sabiri astride the ganda nallah,
The aroma of tikkae mingling with the dust and smoke,
Roganae, kulchae, amrasae and zalobae to make you drool,
Ucha mewa, sheer chai, and the chugha besides a winter log fire,
The sitar to draw a chord and mangae with accompanying beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The citadel of Bala Hissar of my distant memory,
With crumbling walls yet majestic and intimidating,
The Chauk Yadgar, a confluence spot of yore for the mazdur,
The Ghanta Ghar clad in its brick elegance striking the hour,
The glory of Sethi Mohalla, a pearl set in an oyster,
The masjids of Qasim Ali Khan and Mahabat Khan,
The Samdo ki Gali of Kohati Darwaza,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The plaintive cry of the mashki filling mangee door to door,
Sprinkling the parched earth on a hot torrid afternoon,
The rich age of craftsmen priding themselves in their wares,
A rich time when there was respect between the old and young,
A rich time when one's word was an irrevocable bond,
The reverence and awe of the passing Moharram procession,
The human sound of the azaan floating over the air waves,
The clip clop of a horse drawn tonga a melodious beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
But nay, tarry a while and ponder,
How could you go away, it was I who abandoned you.
Why didn't you beckon me to stay and grow in your shade,
Why didn't you enfold me to your bosom from distant places,
Why didn't you reach out to me then, as I reach out to you now,
Why didn't you plead with me, not to forsake you to the wolves,
O why, o why did I go and forsake you my beloved.

Land of my childhood, how I yearn for you.
I berate myself for returning so late in the day,
But I perceive a silver lining in the resilience of your being,
May the Almighty cleanse your soul and restore your dignity,
I shall cherish the day when, by His will, you shall rise from the ashes like the Pheonix.
Land of my childhood, how I yearn for you.


Poetry by Lt Col Liaquat Shah (Retd) who has adopted 'Musafar' as his pen name

Comments powered by Disqus

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)