Land of my Childhood :: Khyber.ORG

پښتو :: پښتانه :: پښتونخواه :: پښتونوالی

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)


New Additions

[an error occurred while processing this directive]

From Archives

د خوشحال بابا زرين اقوال ، عبدالهادي حيران

د خوشحال خان خټک پشان د لوي ذهن او لوَړ فکر خاوندان په صديو کې يؤ ځل پيدا کېږي. قدرت دغه لوي ذهن او لوَړ فکر پښتون قام ته بښلى دى خو دا د پښتون قام خپله بدنصيبي ده چې ډېر پښتانۀ يې تر اوسه پورې په دغه حيثيت نۀ پېژني. په ادبي ډګر کې په نړيوال کچ د خوشحال خان خټک د فکر . . . نور

دقران کريم ژباړې ، عارف بختيار پچيرى

قرآن شريف په ډېرو ژبو کښۍ ژباړل شوې دې. د دې ژباړولو معلومات لاندې ورکړې شوې دې: . . . نور


NWFP has a genuine right to claim major portion of royalty from the Ghazi Barotha Hydel Project (GBHP) as its major components consisting of Tarbela reservoir. Ghazi barrage, its 7 mile long pond on the upstream and about 20 km of power channel are all located in NWFP. These vital components form the Head Works Complex of the project to produce hydropower. . . . Read More

Bettani : Iranica , Daniel Balland

Betani a Pashtun tribe on the eastern edge of the Solayman mountains, where it is particularly concentrated at the western end of the Gabarghar (the Marwat range in Anglo-Iranian toponymy), a low, though very broken, mountain range that separates the Bannu basin from the piedmont of the Derajat (North-West Frontier . . . Read More


Although every person of Waziristan is called Wazir but in proper sense Wazir is a separate tribe having its own identity among the tribes of Waziristan. The historians believe that Wazir was descended from Suleiman; a famous Pakhtun Sardar. Suleiman had a son Wazir. Wazir had two sons one was Khadre & the other . . . Read More

The State of Dir , Simon Gillett

Throughout the 19th century the Khans of Dir effectively controlled only upper Dir and their attempts to dominate lower Dir and even lower Swat were strongly resisted. A notable opponent was the famous Umra Khan of Jandool, a bitter enemy of British hegemony. . . . Read More

Land of my Childhood

Musafar

Publishing Date: Friday, July 6 2012

Land of my childhood, how I yearn for you,
Your children so fair, maids as pretty as flowers,
Handsome, stalwart sons brandishing guns as adornment,
With gazes averted from our mothers and sisters,
And your men courteous and true to their word,
Your cities were the praise and envy of people from lands afar,
Yea, they were called the Cities of Flowers,
O where, o where, have you gone,
Land of my childhood, how I yearn for you.

The kehwa-khanas of Qissa-Khwani in Kabalae Darwaza,
The seekh kababs of Sabiri astride the ganda nallah,
The aroma of tikkae mingling with the dust and smoke,
Roganae, kulchae, amrasae and zalobae to make you drool,
Ucha mewa, sheer chai, and the chugha besides a winter log fire,
The sitar to draw a chord and mangae with accompanying beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The citadel of Bala Hissar of my distant memory,
With crumbling walls yet majestic and intimidating,
The Chauk Yadgar, a confluence spot of yore for the mazdur,
The Ghanta Ghar clad in its brick elegance striking the hour,
The glory of Sethi Mohalla, a pearl set in an oyster,
The masjids of Qasim Ali Khan and Mahabat Khan,
The Samdo ki Gali of Kohati Darwaza,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
The plaintive cry of the mashki filling mangee door to door,
Sprinkling the parched earth on a hot torrid afternoon,
The rich age of craftsmen priding themselves in their wares,
A rich time when there was respect between the old and young,
A rich time when one's word was an irrevocable bond,
The reverence and awe of the passing Moharram procession,
The human sound of the azaan floating over the air waves,
The clip clop of a horse drawn tonga a melodious beat,
O where, o where have you gone,

Land of my childhood, how I yearn for you.
But nay, tarry a while and ponder,
How could you go away, it was I who abandoned you.
Why didn't you beckon me to stay and grow in your shade,
Why didn't you enfold me to your bosom from distant places,
Why didn't you reach out to me then, as I reach out to you now,
Why didn't you plead with me, not to forsake you to the wolves,
O why, o why did I go and forsake you my beloved.

Land of my childhood, how I yearn for you.
I berate myself for returning so late in the day,
But I perceive a silver lining in the resilience of your being,
May the Almighty cleanse your soul and restore your dignity,
I shall cherish the day when, by His will, you shall rise from the ashes like the Pheonix.
Land of my childhood, how I yearn for you.


Poetry by Lt Col Liaquat Shah (Retd) who has adopted 'Musafar' as his pen name

Comments powered by Disqus

Land of my Childhood, Musafar
Published in Khyber.ORG on Friday, July 6 2012 (http://www.khyber.org)