|
|
|
|
Topics
Begging
Boasting
Bravery
Class & Local
Co-Operation
Cowardice
Custom
Death
Enmity
Family
Fate
Friendship
God
Good Looks
Good & Bad Luck
Goodness & Wickedness
Haste & Deliberation
Home
Honor & Shame
Husbandry, Weather & Health
Ignorance & Foolishness
Joy & Sorrow
Knowledge
Labor
Lying
Liberality & Parsimony
Man's Justice
Old Age
Poverty
Pride, Self Conceit, Lame Excuses
Selfishness & Ingratitude
Strength
Wealth
Women
Un-classed, Ethical, Miscellaneous
|
|
|
|
Proverb References
Rohi Mataluna
by Mohammad Nawaz Taer
Pashto Academy, Peshawar University, 1957.
This book
contains about 5400 proverbs from alphabetically classified lists.
Amsal Aw Hekam
by Enayatullah Shahrani,
Ministry of Culture & information, Bayhaqi book Printing
Company, Kabul, 1975.
This book contains about 3700 proverbs.
Pakhto Mataloona
booklet by Dr. Abrar S. Ahmad |
Pashto Proverbs
پشتو متلونه
Topic: Friendship -
ملګرتيا
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 |
21-30 | 31-40 |
41-50 | 51-60 |
>> Next >>
-
If your relation kill you, he will bury you
in the shade
خپل دې که مړ کړي، سوري
ته به دې واچوي
That is, though you have a blood-feud with a
relation and he will kill you, still he will see that your corpse gets a decent
burial, but another would not do so. Blood is thicker than water after all.
-
The nail and the flesh about it do not
separate
غوښه او نوک نه سره جلا
کيږي
Meaning amongst other things, that
relations stick by each other.
-
Who disregards the advice of his friends,
will always carry on his head a load of anxieties.
چې نه مني د
يار، پندونه په سر به تل وړي د غم بارونه
-
If you do not vex your own heart, you will
not make another's happy.
چې خپل زړه بد نه کړې،
پردې زړه به ښه نه کړې
That is, you must put yourself to
inconvenience if you wish to be thought an obliging man.
-
For a friend, the Hindu has eaten the flesh
of a cow.
د يار د
پاره هندو د غوا غوښې خوړلي دي
The cow is a sacred animal amongst Hindus.
Meaning is, that to serve a friend a man would do an unlawful act.
-
Though your cousin be an ass, don't throw
your leg over him.
تربور دې که
خر هم وي، لته مه پرې اړوه
That is, don't mount him, don't bully him, as
he has it in his power to annoy you.
-
Though the maiden be black, may my house be
a sacrifice for her
پيغله که
توره وي، هم کور مې تر ځار شه
That is, a man will sacrifice his all for what
he loves, be the object insignificant or not. A corresponding proverb in Syriac
is, "I love my friend, though he be a black slave."
-
My friend is black, but so is black
molasses, which is the best medicine for the wounded
يار مې تور دې، خو تورې ګوړې لا تورې ګوړې د پرېکړيو دارو د وينې دې
This is similar to the preceding proverb. Old black molasses is
given for spasms, coughs, and other diseases, the cause of which is supposed to
be an internal cut or wound.
-
Be it gram, let it be with love
چنډه دې وي،
خو په مينه دې وي
That is, a small favour graciously bestowed is
as good as a great one.
-
A strange horse is ridden half a stage.
د پردي اس
سواري تر نيمه منزله وي
That is, being lent gratis, it will be a sorry
mount. Refers to a casual acquaintance who is asked to do a service before
acquaintance has ripened into real friendship.
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 |
21-30 | 31-40 |
41-50 | 51-60 |
>> Next >>
¯²{{{{²¯
|