|
|
|
|
Topics
Begging
Boasting
Bravery
Class & Local
Co-Operation
Cowardice
Custom
Death
Enmity
Family
Fate
Friendship
God
Good Looks
Good & Bad Luck
Goodness & Wickedness
Haste & Deliberation
Home
Honor & Shame
Husbandry, Weather & Health
Ignorance & Foolishness
Joy & Sorrow
Knowledge
Labor
Lying
Liberality & Parsimony
Man's Justice
Old Age
Poverty
Pride, Self Conceit, Lame Excuses
Selfishness & Ingratitude
Strength
Wealth
Women
Un-classed, Ethical, Miscellaneous
|
|
|
|
Proverb References
Rohi Mataluna
by Mohammad Nawaz Taer
Pashto Academy, Peshawar University, 1957.
This book
contains about 5400 proverbs from alphabetically classified lists.
Amsal Aw Hekam
by Enayatullah Shahrani,
Ministry of Culture & information, Bayhaqi book Printing
Company, Kabul, 1975.
This book contains about 3700 proverbs.
Pakhto Mataloona
booklet by Dr. Abrar S. Ahmad |
Pashto Proverbs
پشتو متلونه
Topic: Class & Local
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 | 21-30 |
31-40 | 41-50 | 51-60 |
>> Next >>
-
Jealousy ate up the mountain, taxes the plain
غر ننګ اوخوړ، دامان قلنګ اوخوړ
This is an old expressive saying. In the hills, rivalries and
feuds ruined the people though they were free and independent; and in the plain,
the heavy arbitrary taxation imposed by the Government ruined the people.
-
Though the army be one's father, it is bad.
لښکر که د پلار وي، هم بد دې
Means that a number of men, be they a regiment on the march or a Deputy
Commissioner's camp, wherever they stop, are a nuisance, as they eat up
everything and do a lot of damage. This feeling is common everywhere.
-
Bang won't become wood; and a Bangi Khel won't
become a man.
بنګ به لرګي نه شي، بنګي خيل به سړي نه
شي
Bang is the hemp plant. And Bangi Khels were formerly great thieves
-
Though your father was a Jatt, you are a
Jatikin
که پلار دې جټ ؤه، ته جټکي يي
Meaning your father was a fellow of the baser sort, but you -
you are immeasurably more despicable. Pathans look on Jatts with the same lofty
contempt with which some Englishmen regard many of the native races - say
Bengalis.
-
The full stomach speaks Persian.
ډک نس فارسي وايي
Those who spoke Persian were formerly either fat priests or Ulema (the religious
clergy), or in Durrani times representatives of the ruling power who visited the
valley. All such were, compared with the inhabitants, rich and well fed men, and
consequently arrogant. The meaning now is, that good feeding makes a man
proudful.
-
The diminisher of faith is lies, of mulberries
butter-milk.
د ايمان زوال دروغ دي، د تو تو زوال
دوغ دي
Mulberries are ripe in Bannu in April or May, and as the tree is common on every
road, the fruit is plentiful. During the season the Bannuchis and their village
dogs even gorge their full, and drink butter-milk afterwards to promote
digestion. The saying, as noted, is common but silly.
-
Become a thief, may God be with you.
ځه غل شه،
رب دې مل شه
Said by the Marwats, of what the Betani says
to their children when they are born. The Marwats have always accused the
Bettanis for grabbing land from them, for highway robberies, and of course
kidnappings. These accusations are even touted in today's time. If the Betanis
have a problem with the government, they block the roads passing through Marwat
territories to show protest. Hence, the Marwat resentment.
-
Big Eyed
غوټ سترګي
The Bettanis in turn laugh at the Marwats for
having big eyes. Marwat lands seldom see any rain and are therefore mostly dry
and sandy whereas its people searched all of the heavens but still didn't find
any rain; hence they remained big eyed. The Bettanis reply saying since they
don't have any thing of value in their fields, why complain about us grabbing
them.
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 | 21-30 |
31-40 | 41-50 | 51-60 |
>> Next >>
¯²{{{{²¯
|