|
|
|
|
Topics
Begging
Boasting
Bravery
Class & Local
Co-Operation
Cowardice
Custom
Death
Enmity
Family
Fate
Friendship
God
Good Looks
Good & Bad Luck
Goodness & Wickedness
Haste & Deliberation
Home
Honor & Shame
Husbandry, Weather & Health
Ignorance & Foolishness
Joy & Sorrow
Knowledge
Labor
Lying
Liberality & Parsimony
Man's Justice
Old Age
Poverty
Pride, Self Conceit, Lame Excuses
Selfishness & Ingratitude
Strength
Wealth
Women
Un-classed, Ethical, Miscellaneous
|
|
|
|
Proverb References
Rohi Mataluna
by Mohammad Nawaz Taer
Pashto Academy, Peshawar University, 1957.
This book
contains about 5400 proverbs from alphabetically classified lists.
Amsal Aw Hekam
by Enayatullah Shahrani,
Ministry of Culture & information, Bayhaqi book Printing
Company, Kabul, 1975.
This book contains about 3700 proverbs.
Pakhto Mataloona
booklet by Dr. Abrar S. Ahmad |
Pashto Proverbs
پشتو متلونه
Topic: Bravery –
بهادري
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 | 21-30 |
>> Next >>
-
To a true man his sickle is an Afghan knife.
ميړه چه ميړه وي، لور ئي چاړه وي
-
May you rather die in fight, my son, than be
disgraced before the enemy.
په تورو مړ شي ځويه نه چه دښمن ته
خړ شي ځويه
-
The tiger rends his prey, the jackal, too,
benefits by it.
زمري ما ته وکه د ګيدړ هم په ښه شي
The jackal is a tiger's attendant, and eats his leavings. The meaning is that a
strong man both maintains himself and his dependents.
-
The load which the ass won't carry, you
yourself will carry.
بار چه خر نه وړي نو په خپله به ئي
وړي
When a brave man can't get assistance readily, he sets to
work and does without it.
-
I would rather be a childless mother, than
that you should run from the battle-field
زه د بوره يم خو چه ميدان پرينږدي
Said by a mother to her son.
-
Other brave men do not seize on the wealth of
him who binds on his arms.
چه و تړي برګونه مال ئي نه خوري
نور ميړو نه
-
Who passes through in one (case), becomes a
lion in another
چه په يوه تير شي په بله شير شي
-
Who has the power to fight lays conference aside.
چه اختيار د جنګ لري پوښتنه په څنګ لري
-
Although there are many roads, for men there
is only one (i.e., the straightest)
لاري ډيري دي خو د ميړو لار يوه ده
-
True men are not God, but are not without God
either.
ميړونه که خداي نه دي، بي خدايه هم
نه دي
That is, though not equal to God, yet receive help from him.
<< Previous <<
| 1-10 | 11-20 | 21-30 |
>> Next >>
¯²{{{{²¯
|